Евангелие от Матфея: толкование, язык, история и особенности

Толкование Евангелия от Матфея

Новый Завет

Евангелие от Матфея

  • Евангелие от Матфея
  • Евангелие от Марка
  • Евангелие от Луки
  • Евангелие от Иоанна
  • Деяния Апостолов
  • Послание Иакова
  • 1 Послание Петра
  • 2 Послание Петра
  • 1 Послание Иоанна
  • 2 Послание Иоанна
  • 3 Послание Иоанна
  • Послание Иуды
  • Послание к Римлянам
  • 1 Послание к Коринфянам
  • 2 Послание к Коринфянам
  • Послание к Галатам
  • Послание к Ефесянам
  • Послание к Филиппийцам
  • Послание к Колоссянам
  • 1 Фессалоникийцам
  • 2 Фессалоникийцам
  • 1 Послание к Тимофею
  • 2 Послание к Тимофею
  • Послание к Титу
  • Послание к Филимону
  • Послание к Евреям
  • Откровение Иоанна

Евангелие от Матфея.

Введение.

Новый Завет начинается четырьмя описаниями жизни Иисуса Христа. Эти описания представляют собой “благую весть” о Сыне Божьем и рассказывают о Его жизни на земле и Его смерти на кресте за грехи человечества. Три первые Евангелия довольно схожи между собой и повествуют примерно об одних и тех же фактах из жизни Иисуса, а четвертое Евангелие во многом отличается от них по своему содержанию. Поэтому первые три книги Нового Завета, из-за упомянутого сходства, называются синоптическими.

Прилагательное “синоптический” происходит от греческого слова “синоптикос”, которое можно перевести как “видеть сообща”. Хотя Матфей, Марк и Лука ставили перед собой разные цели, их подход к описанию жизни Иисуса Христа был более или менее идентичным. Не следует, однако, упускать из виду и некоторые различия в манере их изложения. Эти сходства и различия порождают вопрос об источниках евангельских повествований.

Авторы Евангелий, жившие в первом столетии, лично и подробно были осведомлены о значительной части того, что впоследствии было ими записано. Матфей и Иоанн были учениками Иисуса Христа и в общении с Ним провели много времени. Марк мог составить свое повествование на основании слышанного им от Петра, который тоже был учеником Иисуса. А Лука многое мог узнать от апостола Павла и от других лично знавших Господа. Все эти сведения и были использованы при написании трех синоптических Евангелий и Евангелия от Иоанна.

Истории, связанные с Иисусом Христом, записывались в первом веке разными людьми. Об этом свидетельствует в начале своего повествования Лука (Лук. 1:1-4). Тем не менее, это не могло гарантировать написание Богодухновенного свидетельства о жизни Иисуса Христа, которое было бы свободно от каких бы то ни было ошибок. Поэтому ключевым моментом в составлении четырех Евангелий было воздействие Духа Святого на евангелистов при совершении ими их труда.

Господь пообещал Своим ученикам, что Дух Святой “научит их всему” и “напомнит им все”, что Он говорил им. Вот это-то и явилось залогом (Иоан. 14:26) истинности и точности в работе каждого автора, независимо от того, пользовался ли он личными своими воспоминаниями, устными свидетельствами других, или письменными документами, бывшими в его распоряжении. Независимо от источника, руку автора направлял Сам Дух Святой.

Автор.

При решении вопроса о том, кем была написана та или иная конкретная книга Библии, обычно прибегают к “внешним” доказательствам, т. е. свидетельствующим извне, и “внутренним”, содержащимся в тексте самой книги. В данном случае “внешние доказательства” явно говорят в пользу того, что именно апостол Матфей написал Евангелие, носящее его имя. Многие отцы Церкви подтверждают это, в том числе Климент Римский, Поликарп, Иустин-Мученик, Климент Александрийский, Тертуллиан и Ориген. Матфей не был особо выдающимся апостолом.

И скорее, казалось бы, первое Евангелие должно было бы быть написано Петром, Иаковом или Иоанном. Тем не менее, предание не оставляет сомнений, что именно Матфей его автор. В пользу этого говорят и “внутренние доказательства”. Так, в этой книге чаще упоминается о деньгах, чем в любом из трех других Евангелий.

Автор трижды называет денежные единицы, не встречающиеся в других новозаветных книгах: “дидрахма” (Матф. 17:24), “статир” (17:27) и “талант” (18:24). Поскольку Матфей был “мытарем” (сборщиком налогов), он хорошо разбирался в разнообразных денежных единицах и в стоимости вещей. Кроме того, мытарь должен был уметь вести точные записи. Так что с человеческой точки зрения Матфей отвечал необходимому условию для написания Евангелия.

В своей книге автор постоянно называет себя “сборщиком пошлин”, т. е. не скрывает, что занимался малопочтенным в глазах его соотечественников делом. И это свидетельствует о присущем ему христианском смирении. Заметим, что Марк и Лука отнюдь не злоупотребляют вышеупомянутым термином, упоминая о Матфее. Последовав за Христом, Матфей устроил для своих новых друзей обед, о чем он упоминает весьма вскользь и скромно (Матф. 9:9-10). А вот Лука называет этот обед “большим угощением” (Лук. 5:29).

Важное значение имеет и то, что в Евангелии от Матфея опущено. Он не приводит ни притчи о мытаре (Лук. 18:9-14), ни рассказа о мытаре Закхее, который, обратившись, решил воздать вчетверо тем, кого он “обидел” (Лук. 19:1-10). Все это и есть “внутренние доказательства”, явно указывающие на то, что автором первого Евангелия является именно Матфей.

На каком языке было написано Евангелие от Матфея? Хотя все дошедшие до нас манускрипты первого Евангелия на греческом языке, некоторые полагают, что Матфей писал его по-арамейски (язык, близкий к древне-еврейскому). Пять видных церковных деятелей считали, что Матфей писал по-арамейски, а потом написанное им было переведено на греческий язык: Папий (80-155 гг.), Иреней (130-202 гг.), Ориген (185-254 гг.), Евсевий (IV век) и Иероним (VI век). Однако они могли иметь ввиду не Евангелие Матфея, а какие-то другие его писания.

Так, Папий говорил, что Матфей собирал высказывания Иисуса Христа и составил так называемую “Логию”. Этот-то второй и более краткий “свод” поучений Христа и мог быть написан Матфеем по-арамейски, будучи в первую очередь рассчитан на читателей-евреев. Этот труд позднее был утерян, и сегодня мы не имеем ни одного такого манускрипта. А вот первое Евангелие все-таки, скорее всего, было написано по-гречески и в такой форме оно сохранилось до наших дней. “Логия” Матфея не сохранилась, а его Евангелие дошло до нас. И это потому, что оно, как часть Слова Божиего, написано было по вдохновению от Духа Святого.

Время написания.

Точно указать дату написания этого Евангелия невозможно. Богословы полагают, что Евангелие от Матфея было написано во всяком случае до 70 года, поскольку автор не упоминает в нем о разрушении Иерусалима. Более того, он говорит об Иерусалиме как о “святом городе” (Матф. 4:5; 27:53), из чего можно заключить, что этот город тогда еще не был разрушен.

Однако от распятия и воскресения Христа и до написания первого Евангелия прошло какое-то время. Это видно хотя бы из того, что в Матф. 27:7-8 имеется ссылка на некий обычай, существующий “до сего дня”, а в 28:15 на то, что в среде иудеев о воскресении Христа рассказывается “до сего дня”. Фраза, свидетельствующая о прошествии какого-то периода времени, хотя и не столь продолжительного, чтобы об этих событиях могли забыть. Поскольку церковные предания утверждают, что Евангелие от Матфея было написано первым, то предполагаемая дата его написания около 50 г.

Цель написания.

Хотя в точности цель написания этого Евангелия остается неизвестной, можно предположить, что Матфей руководствовался, по крайней мере, двумя побуждениями. Во-первых, он хотел показать неверовавшим иудеям, что Иисус есть их Мессия. Лично он, Матфей, нашел Его и желал того же другим. Во-вторых, Матфей хотел ободрить тех иудеев, которые уже уверовали в Него. Если Иисус действительно является Мессией, то тогда произошло нечто ужасное: евреи распяли своего Спасителя и Царя. Что же ожидает их теперь? Не отвернулся ли Бог от них навсегда?

Тут-то и высказывает Матфей слово ободрения: хотя за непокорность евреев нынешнее поколение их и ожидает Божья кара, Бог от Своего народа не отказался. Царство, которое Он обещал им, будет установлено в будущем. А до тех пор верующие ответственны за то, чтобы нести всему миру весть о вере в Мессию, отличающуюся от той, которая укоренилась в сознании большинства иудеев.

Некоторые особенности первого Евангелия.

1. В этой книге особое внимание уделяется учению Иисуса Христа. Из всех евангельских повествований больше всего бесед Спасителя находим у Матфея. Три главы в его Евангелии (5-7) составляют так называемую Нагорную проповедь Христа. В 10 главе излагаются наставления Иисуса ученикам перед тем, как послать их на служение, 13 глава представляет собой притчи о Царстве Небесном, в 23 главе Иисус строго обличает вождей Израиля, а 24-25 главы – это проповедь на горе Елеонской, посвященная объяснению будущих событий, имеющих прямое отношение как к Иерусалиму, так и ко всему израильскому народу.

2. У Матфея часть повествования изложена скорее по логическому принципу, чем по хронологическому. Так, родословную часть он излагает в три этапа, о многих чудесах упоминает подряд, а обо всех противившихся Иисусу рассказывает в одном месте.

3. В первом Евангелии очень много выдержек из Ветхого Завета. Только прямых цитат около 50. Кроме того, около 75 ссылок на ветхозаветные события. Это несомненно объясняется характером аудитории, к которой обращался евангелист Ведь Матфей писал прежде всего для иудеев, и именно их он хотел убедить многочисленными ссылками на изложенные в Ветхом Завете факты и события. А кроме того, если это Евангелие было написано около 50 года, то в распоряжении Матфея было слишком мало новозаветных писаний, чтобы цитировать из них. Да и те, которые уже существовали в ту пору, могли быть неизвестны ни его читателям, ни ему самому.

4. Первое Евангелие свидетельствует, что Иисус Христос является израильским Мессией, и объясняет вопросы, относящиеся к Царству Божьему. “Если Иисус действительно Мессия,” – могли спросить евреи, – “то почему же Он не установил обещанного Царства?” Ветхий Завет вполне определенно указывает на то, что Мессия установит на земле славное Свое Царство, в котором Израиль займет особое положение. А поскольку Израиль отверг своего истинного Царя, что же будет с обещанным Царством?

В Евангелии от Матфея открыто несколько “тайн” относительно этого, которые не были открыты в Ветхом Завете. Эти “тайны” указывают на то, что в “нынешнем веке” это Царство приняло иную форму, но что в будущем обещанное иудеям “царство Давида”, все-таки будет установлено, и произойдет это тогда, когда Иисус Христос возвратится на землю, чтобы установить на ней Свою власть.

В первом стихе первого Евангелия говорится: “Родословие Иисуса Христа, Сына Давидова, Сына Авраамова”. Но почему имя Давида названо прежде имени Авраама? Разве Авраам, отец еврейского народа, не был лицом более значительным в глазах иудеев? Возможно, Матфей первым назвал Давида потому, что Давиду было обещано: именно от него произойдет Царь Израиля (2-Цар. 7:12-17). Иисус Христос пришел с благой вестью к Своему народу. Однако в соответствии с Божьим планом Его весть была отвергнута. Отвергнута, чтобы прозвучать во всем мире и для всех народов.

В свое время обещание благословить все народы было дано Богом Аврааму и подтверждено в завете с ним (Быт. 12:3). Важно, что Матфей “включил” в свое повествование язычников, таких как: волхвы с Востока (Матф. 2:1-12), сотник, имевший большую веру (8:5-13), и женщина-хананеянка, вера которой “была велика” (15:22-28). Заканчивается книга великим поручением Христа: “Идите, научите все народы” (28:19).

План книги:

I. Представление Царя (1:1 – 4:11)

А. Его родословие (1:1-17)

Б. Его пришествие (1:18 – 2:23)

В. Мессию-Царя представляет Его предтеча (3:1-12)

Г. Царь, получающий признание свыше (3:13 – 4:11)

II. Вести, принесенные Царем (4:12 – 7:29)

А. Начало Его проповедей (4:12-25)

Б. Продолжение Его проповедей (главы 5-7)

III. Свидетельства достоверности Царя (8:1 – 11:1)

А. Его власть над болезнями (8:1-15)

Б. Его власть над силами зла (8:16-17,28-34)

В. Его власть над людьми (8:18-22; 9:9)

Г. Его власть над природой (8:23-27) Д. Его власть прощать (9:1-8)

Е. Его власть над человеческими традициями (9:10-17)

Ж. Его власть над смертью (9:18-26) 3. Его способность обращать тьму в свет (9:27-31)

И. Опять о Его способности изгонять бесов (9:32-34)

К. Его право и способность наделять властью других (9:35 – 11:1)

IV. Вызов, брошенный власти Царя (11:2 – 16:12)

А. Выразившийся в противопоставлении Ему Иоанна Крестителя (11:2-19)

Б. Как виден он из осуждения Им городов (11:20-30)

В. Как виден он из споров о Его власти (глава 12)

Г. Как виден он из “изменения статуса” Царства (13:1-52)

Д. Как виден он из разных событий (13:53 – 16:12)

V. Воспитание и поощрение учеников Царя (16:13 – 20:34)

А. Откровение о предстоящем Царю отвержении (16:13 – 17:13)

Б. Наставления в свете предстоящего отвержения (17:14 – 20:34)

VI. Предлагаемое Царем достигает своей кульминации (главы 21-27)

А. Царь заявляет о Себе (21:1-22)

Б. Конфронтация “религиозников” с Царем (21:23 – 22:46)

В. Народ отвергает Царя (глава 23)

Читайте также:  Шестиконечная звезда в православии: значение, история и особенности

Г. Пророческие предсказания Царя (главы 24-25)

Д. Народ отрекается от Царя (главы 26-27)

VII. Подтверждение бессмертия Царя (глава 28)

А. Пустой гроб (28:1-8)

Б. Явление Его (28:9-10)

В. “Формальное” объяснение, последовавшее со стороны первосвященников (28:11-15)

Г. Официальное поручение Царя (28:16-20)

Вы можете больше узнать о Боге и о Библии на сайте Библия о Боге

Евангелие от Матфея

I. ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

1) три первые Е., именуемые синоптич. (от греч. «рассматриваемые вместе», или «имеющие общий взгляд» – так они названы вследствие своего сходства) требуют особо тщательных исследований по трем причинам. Во-первых, они содержат много дословно совпадающих высказываний и эпизодов; во-вторых, в них одни и те же мысли и события часто излагаются несколько по-разному; и, наконец, в каждом из них присутствуют фрагменты, отсутствующие в остальных. Некоторые исследователи исходят из предположения, что существование парал. преданий о словах Иисуса нельзя объяснить иначе, как допустив, что евангелисты заимствовали эти рассказы друг у друга или же пользовались общим источником. Исследователи, которые придерживаются такой т.зр., поддерживают теорию «протоевангелия». Уверенность других исследователей в том, будто Иисус не мог многократно высказывать одни и те же идеи в разных формулировках, приводит к сомнению в достоверности предания, которое представляется им несогласованным. А требование, согл. которому всякий краткий рассказ (а Е. содержат только такие рассказы) о встречах Иисуса с людьми должен содержать в себе каждое произнесенное при этом слово, бросает тень подозрения на тексты, представленные в разных редакциях. Хотя проблема взаимного соотношения Е. должна быть поставлена, однако необходимо проследить за правильностью ее постановки, если речь идет о поиске и конструировании «источников» Евангелий и «первоначальных Писаний», о форме которых почти каждый исследователь высказывает свои субъективные предположения. Но следует учитывать, что не сохранилось никаких следов существования этих «источников», и ни один из древних писателей ни словом не упоминает о них. Наконец, даже если эти «реконструируемые» источники кто-то считает правдоподобными, требованием веры остается признание истинности и полноты Евангелия;

2) критич. анализ Е. исходит из предположений, во-первых, о первонач. существовании произвольной и неподвластной контролю церковной (общинной) традиции, и, во-вторых, о взаимозависимом происхождении Евангелий. В связи с неудовлетворительными результатами подобных исследований в последнее время гораздо больше внимания стали уделять тому факту, что в НЗ встречается целый ряд выражений и оборотов речи, которые указывают на тщательное соблюдение традиции устной передачи евангельских материалов, подобно тому, как это происходило в иуд. традиции. кроме того, многочисл. ритмические обороты, присутствующие в высказываниях Иисуса (см. Мф. 7:24–27 ), а также некоторые намеки ( Мф. 28:19.20 ; Мк. 14:9 ; Лк. 22:19.20 ; 1Кор. 11:25.26 ) дают основание предполагать, что Иисус предвидел возникновение устного предания и отчасти Сам способствовал его оформлению. Сохранение и распространение традиции рассматривается в качестве особого задания, порученного апостолам (ср. Лк. 1 и Деян. 6:4 ; Гал. 1:8.9 ; 2Фес. 2:15 ; 2Фес. 3:6 ). В 1Кор. 15:1–3 Павел говорит об этом вполне определенно: «Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам. Ибо я первоначально преподал вам, что и сам принял, то есть, что Христос умер за грехи наши, по Писанию. » В этом тексте такие выражения, как «вы приняли», «удерживаете», «я преподал», «сам принял», представляют собой специальные термины, которые употреблялись и в иуд. традиции. Понимание этого позволяет по-новому взглянуть на проблему соотношения Евангелий. ⇒ Священное Писание ⇒ Предание.

II. ОСОБЕННОСТИ ЕВАНГЕЛИЯ ОТ МАТФЕЯ

1) СВОЕОБРАЗИЕ. Цельность Е. не подразумевает дословного совпадения свидет-в всех Евангелий. Полнота деяний и речений Иисуса ( Ин. 21:25 ) охватывает все области мысли и жизни как отдельного человека, так и человечества в целом. Жизненность проявляется здесь именно в сосуществовании различных линий и граней. Ключевым понятием Е. от М. является «Царство Небесное». Часто употребляемое в Евангелиях от Марка и от Луки выражение «Царство Божие» встречается у Матфея всего четыре раза (следует иметь в виду, что в эту же эпоху в иуд. письменности слово «Небеса» становится общеупотребит. заменой слова «Бог»). В лице Царя, Который взыскует, спасает и собирает Свой народ, Царство Небесное «вторгается» в мир, становясь прибежищем для всех, кто страдает от грехов и их последствий. Спасенные объединяются в народ, основу которого являет «очищенный на гумне» Израиль (см. Мф. 3:12 ). Царство может утвердиться, только преодолев сильнейшее сопротивление. Е. от М. изображает эту битву за победу Царства Небесного, показывает место, которое она занимает в мировых событиях, и повествует о грядущей победе. ⇒ Царство Божие ⇒ Остаток;

2) АВТОР. Автор Е. назван в надписании к самой этой книге. Это ап. Матфей, хотя в тексте Е. об этой его роли не говорится;

3) НАПИСАНИЕ ЕВАНГЕЛИЯ. Для разрешения вопроса о написании Е. от М. представляется важным свидетельство историка ранней Церкви Папия Иерапольского (ум. в 160 г. по Р.Х.), согл. которому, Матфей записал речения, или слова, Иисуса на евр. языке, с которого многие переводили, кто как мог. Из этого можно сделать след. выводы: ученик ап. Иоанна знал, что Е. составлено Матфеем; был осведомлен, что первонач. оно было написано «на еврейском языке» (т.е. на др.-евр. или арам.); и, наконец, засвидетельствовал его распространение среди христиан из язычников. Составление этого Е. на евр. языке подтверждается свидетельствами других отцов Церкви (Иринея Лионского, Евсевия Кесарийского). Т.о., Е., по-видимому, было записано в Палестине. Если доверять древним свидетельствам, то время записи Е. ограничено узкими рамками. Согл. Иринею, Матфей составлял его, когда Петр и Павел проповедовали в Риме; Евсевий же утверждает, что Матфей написал Е. еще до того, как покинул Палестину. Это указывает на конец 50-х – начало 60-х гг. I в. по Р.Х.;

4) АДРЕСАТ. Представляется невероятным, чтобы Матфей, мытарь из Галилеи, не знал греч. языка. Если, несмотря на это, он составил свое Е. на др.-евр. или арам. языке, это должно свидетельствовать о том, что первонач. его книга предназначалась израильтянам, не вполне свободно владевшим греч., поскольку их разговорным языком оставался арам., а литературным – в первую очередь иврит. Большое число ссылок и указаний на исполнение во Христе ветхозаветных пророчеств можно рассматривать как свидетельство того, что книга была задумана как миссионерское послание;

5) ПОДЛИННОСТЬ ЕВАНГЕЛИЯ. Несмотря на единодушное свидетельство древней Церкви, вышеприведенные слова Папия дали повод к сомнениям. Папий говорит о речениях, или словах, Иисуса, которые Матфей записал. На основании этого некоторые исследователи делают вывод: существовало собрание изречений Иисуса, которое лишь позднее, дополненное заимствованными из других источников рассказами о деяниях Иисуса, в переработанном виде составило основу Е. Нечто подобное этому собранию представляет собой найденное в Египте апокрифич. Е. от Фомы. Однако Е. от М., несомненно, является оригинальным авторским произведением, и в нем многие изречения Иисуса обретают свой смысл именно в контексте рассказов о Его деяниях. Хотя исследователи не располагают др.-евр. или арам. оригиналами Е. от М., этот факт не может свидетельствовать против его подлинности. Из многих греч. переводов один был признан самым верным и заслужил всеобщее признание: в этом следует видеть достоинство дошедшего до нас греч. текста. Необходимость включения Е. от М. в канон книг НЗ никогда не вызывала сомнений.

I. Приготовление Иисуса к служению ( Мф. 1 – Мф. 4:25 ):

1) родословие Иисуса ( Мф. 1:1–17 );

3) победа над искусителем ( Мф. 4:1–11 );

4) первая общественная проповедь и призвание первых учеников ( Мф. 4:12–25 ).

А. Сеяние посредством слова – Нагорная проповедь ( Мф. 5 – Мф. 7:29 ):

1) семь Божьих заповедей блаженства ( Мф. 5:3–9 );

2) особые заповеди для учеников ( Мф. 5:10–16 );

3) непреходящее значение Закона ( Мф. 5:17–19 );

Особенности Евангелия от Матфея

Все лекции цикла можно посмотреть здесь

Говоря о том, что отличает Евангелие от Матфея от прочих трех Евангелий, мы не можем не обозначить то самое главное, что определяет эти особенности. Во-первых, то, что Матфей обратил свое Евангелие к иерусалимской общине. Второй, не менее важный, момент – это цель. Он писал для иерусалимлян с целью показать, что Иисус из Назарета есть обетованный Мессия – Тот от века ожидаемый Священный Царь, Который пришел для того, чтобы спасти – но не только иудеев, а весь мир – от греха, смерти и проклятья. Имея в виду два этих важных аспекта, мы можем сказать, что отличает Евангелие от Матфея от других.
Особенность номер один – это обилие ветхозаветных цитат в первом Евангелии. Здесь мы находим более двадцати прямых заимствований, а если говорить о косвенных, так называемых парафразах, аллюзиях, то их исследователи насчитывают не менее шестидесяти. Скрытые цитирования ветхозаветных пророчеств мессианских мест, например, когда Господь находится на Кресте и произносит: «Боже, Боже Мой, вскую Мя оставил еси?» Это, по сути дела, тоже есть одна из цитат. Конечно, нельзя не заметить здесь и то, что евангелист Матфей приводит не простые тексты. Он не находит их в Библии Ветхого Завета и, можно сказать, притягивает к свидетельству того, что Иисус есть обетованный Миссия. Нет, все, что он цитирует, – это действительно мессианские места, которые являлись таковыми у ветхозаветных иудеев эпохи Христа Спасителя.
Особенностью является и то, что в Евангелии от Матфея не объясняются иудейские обычаи и постановления, так как его читатель не нуждается в том, чтобы ему объясняли, по каким правилам, законам и заповедям живут иудеи.
Конечно, в Евангелии от Матфея бросается в глаза и такая особенность – Матфей редко, только в исключительных случаях, произносит слово «Бог». Даже термин, который в Евангелии от Луки традиционно проходит как «Царствие Божие», в Евангелии от Матфея всегда будет «Царство Небесное». Это связано с тем, что ветхозаветные иудеи не могли произнести слово «Бог». Более того, поскольку уже и в эпоху начавшегося христианства христиане из иудеев до момента разрушения Иерусалимского храма не были еще освобождены от исполнения ветхозаветного обряда, и они не могли произносить слово «Бог». Поэтому евангелист Матфей, где можно, в своем тексте слово «Бог» убирает, а оставляет именно то, что мы называем или синонимами, или священными тетраграммами. То есть в Евангелии от Матфея термин «Царство Небесное» не просто термин, обозначающий Царство Божие или Царство Мессии, иногда он непосредственно заменяет термин «Бог» или «Господь».
Следующей особенностью можно назвать числовую символику в Евангелии от Матфея, которая здесь очевидна. Можно сказать, Евангелие от Матфея начинается с этого момента: когда нам говорится о родословной Христа, Его родословие перечисляется по 14 родов. Евангелист Матфей так это делает и говорит: вот 14 родов от Авраама до Давида, вот 14 родов от Давида до плена вавилонского, вот 14 родов от плена вавилонского до Христа Владыки. Причем важно заметить, для того чтобы соблюсти число 14, Матфей вынужден опустить некоторых из предков Господа. Хотя, как замечают исследователи, можно сказать, на заре христианства, обратил на это внимание Иоанн Златоуст, опускаются только нечестивые цари, которые не принесли перед смертью раскаяния в своих грехах перед Господом.
Еще особенность, о которой мы не можем умолчать, – это особый акцент на апостоле Петре. В Евангелии от Матфея Петр показан как безусловный лидер из числа прочих апостолов. Что свидетельствует об этом в тексте первого Евангелия? Мы находим события, которых нет у других евангелистов.
Например, так называемое чудо со статиром в 17-й главе Евангелия от Матфея, когда сборщики податей просят у апостола Петра: «Не даст ли ваш учитель на храм?» Помните, как Петр подходит, а Христос его упреждает и спрашивает: «Петр, цари земные с кого берут подати: с сынов или подчиненных?» И на это Петр отвечает: «С подчиненных». Христос говорит: «Итак, сыны свободны. Но чтобы нам не соблазнить их, пойди и закинь удицу, достань рыбу, открой рот, достань изо рта статир и заплати и за Меня, и за себя». Здесь мы видим, что апостол Петр явно предпочитается прочим ученикам.
Также евангелист Матфей описывает бурю на море, говоря о том, что после насыщения пяти тысяч пятью хлебами по воде навстречу Христу идет апостол Петр. Это событие есть и в Евангелии от Марка, и в Евангелии от Иоанна, но о том, что Петр идет по воде эти евангелисты не упоминают. Можно найти и многие другие важные моменты, которые действительно выделяют апостола Петра из числа других.
И здесь мы ставим вопрос о том, с чем это связано? По всей вероятности, ответ на него может быть дан в том случае, если мы признаем, что Евангелие от Матфея было действительно написано в 40-е годы по Рождеству Христову, когда апостол Петр был безусловным лидером иерусалимской общины, и, соответственно, евангелист Матфей не мог показать его по-другому.
Касаясь символа Евангелия от Матфея, можем сказать, что символом является человек, или, если быть более точным, Сын Человеческий – это мессианский титул, который был введен ветхозаветным пророком Иезекиилем, но более прочно утвержден пророком Даниилом, который, как мы знаем, видел подобного Сына Человеческого. В Книге Даниила мы читаем об этом. Христос неоднократно, особенно в этом Евангелии, называет Себя «Сын Человеческий», а поскольку это мессианский титул, то усвоив этому Евангелию именно этот символ, мы говорим, что это действительно мессианское Евангелие, которое показывает нам Иисуса из Назарета как истинного Мессию.

Читайте также:  Духовный кризис: что такое, как выйти и вновь обрести веру

При реализации проекта используются средства государственной поддержки, выделенные в качестве гранта в соответствии c распоряжением Президента Российской Федерации от 05.04.2016 № 68-рп и на основании конкурса, проведенного Общероссийской общественной организацией «Российский союз ректоров»

Новое видение на Святое Евангелие от Матфея. Часть 7

Практически все историки единогласно называют апостола Матфея автором первой книги Нового Завета – Евангелия от Матфея.

О нем упоминают и остальные три евангелиста – Марк, Лука и Иоанн. В книге Деяний апостольских также говорится о нем. Из этого мы делаем вывод, что Матфей, был уникальной личностью среди учеников Иисуса. Его доброта, глубокая вера Иисусу проявилась уже в том, что он без страха отказался от мирской жизни сборщика и пошел за «голосом Господним».

Ева?нгелие, в переводе с греческого — «благая весть» — жизнеописание Иисуса, переданное евангелистами. Для верующих людей, это, в первую очередь собрание книг, в которых описывается о божественной природе Иисуса, о его рождении, жизни, сотворенных им чудесах, смерти, воскресении и вознесении Христа.

Термин «Евангелие», употребляется и в самих книгах: в Евангелии от Матфея (Мф. 4:23, Мф. 9:35, Мф. 24:14, Мф. 26:13); и в Евангелии от Марка (Мк. 1:14, Мк. 13:10, Мк. 14:9, Мк. 16:15), а также в других книгах Нового Завета, не в значении «книга», а в значении «благая весть»:

«И сказал (Христос) им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари» (Мк. 16:15).

Позднее, летописи, в которых есть жизнеописание Иисуса Христа и Его деяния, стали называться – Евангелиями.

Гипотеза того, что Евангелие от Матфея – действительно свидетельство очевидца, устаканилось еще с середины второго столетия. Из содержания Евангелия видно, что писал его иудей, человек образованный, знакомый со всеми сферами жизни.

Ведь только израильтянин мог так разбираться в сложных ситуациях и традициях своего народа; знать полностью Ветхий Завет, цитировать его на языке оригинала, как знал его и цитировал евангелист Матфей. Было понятно, что Ветхий Завет для Матфея, – близкая по духу книга. К тому же, он прекрасно знал политические и государственные системы Иудеи и Палестины, административную и судебную систему, к тому же он был палестинцем.

Можно увидеть, что Матфей был исполнительным сотрудником римской бюрократической машины, обладал талантом писателя, имел, зоркий глаз и крепкую память. Такие положительные качества послужили тому, что свое Евангелие Матфей написал занимательно, талантливо, на реалистической основе и чистым арамейским языком.

Матфей знает об Иисусе много фактов. Знает о Его необычном рождении, служении народу, предательстве Иуды Искариота, о возникновении слухов похищения Тела Иисуса за деньги фарисеев; знает земную жизнь Иисуса Христа, которому свято служил до последнего дня; знает о страшном предательстве, которое привело к смерти Христа и о его Воскресении.

Позже Матфей подробно расскажет об этой трагической истории:

«Тогда Иуда, предавший Его, увидев, что Он осужден, и, раскаявшись, возвратил тридцать сребренников первосвященникам и старейшинам, говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам. И, бросив сребреники в храме, он вышел, пошел и удавился. Первосвященники, взяв сребреники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; посему и называется земля та «землею крови» до сего дня» (Матф.27:3-8).

О том, что эта история реальна, написал евангелист Лука в своей книге – «Деяния Апостолов». Это событие он передает устами апостола Петра и трактует его несколько иначе, чем Матфей. (Деян.1:15-19). Проступок Иуды и судьба предателя стали известны всем жителям Иерусалима и всей Иудеи.

Историк Александр Мень и епископ Кассиан Безобразов установили, что у Матфея религия – Христианство – рассматривается как модель идеального Израиля.

История создания евангелия

Для церковных историков никакой проблемы с авторством книги “Евангелия от Матфея” просто не существует. Они считают ее выдуманной и абсурдной. Поэтому, историки опираются на таких древних авторов, как Климент Римский, Игнатий Антиохийский, Иустин Философ, Тертуллиан, Ориген и других.

Книга была написана – на древнееврейском языке, и что перевел ее на греческий не кто иной, как сам автор. Спустя века, оригинал Евангелия был утерян, особенности языка книги выдают в нем палестинского еврея, знатока Ветхого Завета, каким был собиратель податей – Левий.

Точное время создания книги, установить невозможно.

Начиная с XVIII века, значительная часть известных теологов (Гарнак, Бультман, Рейтер), считают, что Матфеево Евангелие было написано в период между 70-80 – годами. После долгих размышлений, проверок и перепроверок, современные историки такую датировку считают окончательной.

Евангелие от Матфея отличается стилем написания. Его можно назвать торжественным. В то же время в нем значительно меньше ярких красок, которыми изобилует Евангелие от Марка. Оно совсем не похоже на простые воспоминания или пересказы.

Четыре Евангелия – Евангелия от Матфея, от Марка, от Луки и от Иоанна называют каноническими книгами, подразумевая под этим, что они прошли длительный процесс проверки на истинность.

Много выдвигалось гипотез в отношении первоначального языка Евангелий. Но до сих пор так и не разрешен вопрос об арамейских свитках, с которых были переведены наши Евангелия, между тем, они имеют первостепенную важность.

Тем не менее, языку Евангелия от Матфея придается значительно меньше внимания, чем другим. Языком Евангелия от Матфея обычно считается еврейский, переведенный на греческий и с этим согласны большинство богословов.

Толкователь В. Ф. Ховард назвал язык Матфея “правильным, точнее сказать бесцветным греческим языком, избегающим эвфемизмов и просторечий, и не демонстрирующим блестящего владения синтаксисом” .

Некоторые историки, пишет Д. Гатри, смеялись над многими критиками, когда они в своих исследованиях твердили, что все евангелия написаны на арамейском языке и были переведены на греческий. Но они были правы. Так считают Берни, Торрей, М. Блек и Ф. Циммерман. Первые два – Берни и Торей, считают первоначальным языком оригинала Евангелий – арамейский. Свои аргументы они обосновывают главным образом плохим переводом Евангелия от Матфея. Блек, который считает, что оригинал был греческим, а источники – арамейскими, расширил подход Торрея и попытался объяснить грамматические особенности – арамейским влиянием. Такой подход считается наиболее приемлемым. По мнению другого толкователя – Вагани, самым ранним было Евангелие от Матфея, написанное на арамейском языке. С него-то, и были переведены все канонические евангелия.

Характерной чертой Евангелия от Матфея, по сравнению, например, с Евангелием от Марка, является краткость его повествований. Это было замечено в таких эпизодах, как описания смерти Иоанна Крестителя (Мф. 14.3-12), исцеления бесноватого (Мф. 17.14-21; Мк. 9.14-20) и других. Такая особенность, а также порядок изложения материала, были главной причиной широкого применения этого Евангелия ранней Церковью, как в литургических, так и в проповедческих целях.

У ранних христиан большой интерес вызывали мессианские ожидания. Многие ждали нового Бога, который защитит их от насилия, голода, вулканов и землетрясений, даст надежду на другую жизнь, более радостную и содержательную, нежели настоящая. Чаяния их действительно исполнились в Иисусе Христе. Евангелие от Матфея в значительной степени отражает народный интерес и народные проблемы. Оно и писалось для народа, а не для книжников и фарисеев. Цитаты из Ветхого Завета производят большое впечатление на верующих. Матфей совсем не боится брать цитаты и слова из еврейского Ветхого Завета, которые обозначаются отдельной формулировкой: “сбудется реченное”, причем, в разных ее вариантах. По-видимому, такие «речения» входили в существование разных “свидетельств”, свободно ходивших среди верующих. Все это дало право некоторым историкам церкви уверенно говорить о тесной связи между христианством и Ветхим Заветом.

Толкование Святого Евангелия от Матфея

Главной целью Матфея было показать, что важные события в жизни Иисуса происходили во исполнение Ветхозаветных пророчеств.

Книга начинается с родословной Иисуса, чтобы показать происхождение Христа от Авраама.

У Матфея детально освещается Галилейское служение Иисуса. Именно этому периоду Матфей посвящает половину своей книги – 14 разделов из 28. Время это – плодотворная жизнь Иисуса Христа. Он в расцвете Своих физических и душевных сил, Он – Проповедник, Добрый Пастырь, Учитель и Сын Человеческий. Матфей приводит такие факты из биографии Иисуса, которых мы не встретим у других евангелистов. Это путешествия, проповеди, исцеления больных, даже групп людей, чудеса и слава, признание его народом и апостолами, как Сына Божьего.

Нагорная проповедь Иисуса

Вершиной служения Иисуса, стала Нагорная проповедь, которую Господь произнес на Елеонской горе. Освещая Иисусову проповедь, Матфей вложил в нее свой апостольский разум и величие души Самого Иисуса. Он сконцентрировал в ней все свои знания, полученные от Христа, во время путешествий с Ним по городам и селениям Галилеи. Вот потому в устах Иисуса Нагорная проповедь стала вершиной христианского языкового искусства. Проповедь Иисуса, это признают все историки христианства, стала основой учения Христа, каноном христианской этики, в праздничные дни она читается во всех храмах мира.

«И ходил Иисус по всей Галилее, уча в синагогах их и проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях (Мф. 4:23).

«Блаженны нищие духом, – говорит Христос в Нагорной проповеди, – ибо их есть Царство Небесное; Блаженны плачущие, ибо они утешатся; Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю; Блаженны алчущие и жаждущие, ибо они насытятся; Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут; Блаженные чистые сердцем, ибо они Бога увидят; Блаженные миротворцы, ибо они будут наречены Сынами Божиими; Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное; Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня» (Мф. 5:3-11).

После произнесения проповеди, Иисус обращается к своим ученикам с такими словами:

«Вы – соль земли. Если же соль потеряет силу, то чем сделаешь ее соленою? Она уже ни к чему не годна, как разве выбросить ее вон на попрание людям. Вы – свет мира. Не может укрыться город, стоящий на верху горы. И зажегши свечу, не ставят ее под сосудом, но на подсвечнике, и светит всем в доме. Так да светит свет ваш перед людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного» (4:12-17).

Соль земли и свет мира – стали символами деятельности Учеников Иисуса.

Нагорная проповедь Иисуса была произнесена как раз после избрания Двенадцати апостолов. Она предназначалась для народа, но в первую очередь для Его учеников-апостолов, потому что именно их необходимо было учить и подготовить к такому ответственному делу, как проповеди Слова Божьего по всему миру. Во время Галилейского служения Христа, произошло призвание апостола Матфея.

«А Я говорю вам: любите врагов ваших»

У Евангелиста Матфея Иисус относится к своим врагам с любовью.

«А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас» (Мф. 5:44).

Позиция евангелиста Матфея – быть на стороне Иисуса, способствовать не разжиганию войны, а ее уничтожению. Чтобы был мир в семье, коллективе и обществе.

Богословы верят, что евангелист Лука пользовался Евангелием от Матфея. Видимо потому из слов Иисуса о примирении и любви к своему врагу, он сделал целую проповедь, в которой есть и такие слова: «Ударившему тебя по одной щеке, подставь и другую; и отнимающему у тебя верхнюю одежду не препятствуй взять и рубашку».

«И если взаймы даете тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? Ибо и грешники дают взаймы грешникам. Чтобы получить обратно столько же. Но вы любите врагов ваших. И благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благи к неблагодарным и злым». (Лк. 6:27-49).

С течением времени произошло так, что моральные принципы Христа стали диаметрально противоположными в нашей современной жизни, которая настолько стала насильственной и жестокой, что одним бормотанием молитвы без веры в прекрасное будущее человек не решит своих проблем.

Читайте также:  Куда деть вербу: можно ли хранить дома и как правильно это делать

Нужно большие усилия прилагать к тому, чтобы успокоить свою душу, свое сердце и свою волю, и молитва должна исходить из глубины сердца. Именно сердечная молитва имеет огромную всепобеждающую силу. Она лечит наши души и усмиряет врагов и агрессоров.

Евангелие от Матфея: содержание и толкование

В Новом Завете первая книга – Евангелие от Матфея. Оно же считается первым среди четырех Евангелий, являющихся каноническими. Некоторые исследователи ставят его на второе место после писания от Марка. Однако то, что оно написано прежде аналогичных трудов Луки и Иоанна, сомнений не вызывает. Время написания достоверно не установлено, традиционно книга датируется 41-55 гг. С XVIII века большая часть теологов придерживается периода между 70-80 гг. О содержании, композиции, толковании Евангелия от Матфея будет рассказано в статье.

Суть и композиция

Основной темой Евангелия от Матфея является рассказ об Иисусе Христе, Сыне Боговом, его жизни и проповедях. Особенность книги заключается в том, что она предназначена для еврейской аудитории. В ней имеется множество ссылок на пророчества Ветхого завета о Мессии и стремление показать, что эти пророчества исполнились в Иисусе Христе.

Начало книги – указание на родословную Иисуса, идущую по восходящей линии, начиная от Авраама и заканчивая Иосифом Обручником, названным мужем Девы Марии. В главах с пятой по седьмую дается наиболее полное содержание Нагорной проповеди, включающей в себя квинтэссенцию всего учения христиан, в числе которого находятся заповеди блаженства и молитва «Отче наш».

Речи и дела Спасителя даны в трех частях, которые соответствуют трем ипостасям служения Мессии в качестве:

  1. Пророка и Законодателя.
  2. Царя, поставленного над видимым и невидимым мирами.
  3. Первосвященника, который приносит себя в жертву во искупление грехов всех людей.

Отличие в притчах

Евангелие от Матфея отличается от других тем, что только в нем говорится об исцелении бесноватого немого, двух слепцов и об эпизоде с монетой, находившейся во рту у рыбы.

Только здесь приводятся притчи о:

  • плевелах;
  • драгоценной жемчужине;
  • жестоком заимодавце;
  • работниках на винограднике;
  • сокровище в поле;
  • двух сыновьях;
  • брачном пире;
  • десяти девах;
  • талантах.

Кто автор?

Согласно древнему церковному преданию, автором одного из четырех Евангелий является апостол Матфей, бывший сборщиком податей и последовавший за Иисусом. Евсевий Кесарийский, живший в IV веке церковный историк, в своих пояснениях к Евангелию от Матфея писал, что сначала тот проповедовал евреям, а затем и представителям других народов, вручив им свое писание на еврейском языке. Впоследствии оно было переведено на другие языки.

Один из учителей церкви IV-V веков, святой Иероним Стридонский, утверждал, что он видел подлинник Евангелия от Матфея, написанный на древнееврейском. Он находился в Кесарийской библиотеке, которую собрал мученик Памфил.

В тексте Евангелия нет каких-либо ссылок на личность автора. Поэтому многие исследователи современности думают, что Евангелие от Матфея написал не очевидец, а значит, не апостол Матфей, а другой автор, который неизвестен. Сегодня существует гипотеза о двух источниках. Первый – это Евангелие от Марка, а второй – так называемый источник Q.

Это предполагаемый сборник изречений Христа. Их, наряду с Евангелием от Марка, авторы, написавшие Евангелия от Луки и от Матфея, взяли за источник. Гипотеза о его существовании была выдвинута в XIX веке. Как полагают ученые, автор, скорее всего, был евреем, исповедовавшим христианскую веру, и писал свои труды для других евреев-христиан.

Толкование Евангелия от Матфея

Еврейский народ, которому первоначально предназначалось Евангелие, имел довольно определенное представление о Мессии. Целью Евангелия было убеждение читателей в том, что основные события, случившиеся в жизни Христа, были свидетельством мессианского пророчества. Это есть христологическая направленность книги.

Христологией называется раздел богословия в христианстве, включающий в себя учение об Иисусе Христе, освещающий вопросы:

  • Воплощения 2-го Лица Святой Троицы – Бога-Сына.
  • Сочетания в Иисусе одновременно двух природ, которыми являются и божественная, и человеческая.
  • Связанные с жизнью Богочеловека.

После того как в день Пятидесятницы произошло сошествие Духа Святого, ученики Христа стали проповедовать не только о Боге-Отце, Святом Духе и Сыне Божием среди языческого населения, но и об Иисусе среди иудеев. Тем самым ими было положено начало христологии не только как практики, но и как одной из образовательных церковных дисциплин. Вскоре об Иисусе Назарянине появилось большое количество текстов, в том числе и Евангелие от Матфея.

Продолжение толкования

Помимо христологической темы, в богословское содержание книги включен также ряд учений, в которых описываются:

  • Царствие Небесное и Церковь – в притчах сказано о необходимости быть готовыми к вхождению в Царство.
  • Достоинство служителей Царства в мире.
  • Признаки Царства и его возрастание в душах людей.
  • Раскрытие Царства во время Второго Пришествия Христа, а также в каждодневной духовной жизни Церкви.

В Евангелии от Матфея ярко выражена мысль о том, что Царствие Небесное и Церковь имеют между собой теснейшую связь в христианском духовном опыте. Церковь представляет собой воплощение Царствия Небесного в мире, а Царствие Небесное – это Церковь в ее космическом воплощении.

Язык книги

Если согласиться со свидетельствами отцов Церкви о том, что Евангелие от Матфея изложено на древнееврейском, то это единственная книга в Новом Завете, оригинал которой составлен не на греческом языке. Хотя по факту еврейский (арамейский) оригинал не сохранился, и в канон включили перевод Евангелия на древнегреческий.

Особенности книги указывают на то, что автор был Евреем из Палестины, так как в ней присутствует большое число оборотов, присущих еврейскому языку. Кроме этого, автором предполагается, что читатели знакомы с местностью и обычаями евреев.

На русском языке Евангелие от Матфея, в числе других, входящих в Библию книг, было впервые издано в начале XIX века. Также существуют переводы, сделанные в XX и в XXI веке.

Евангелие от Матфея: толкование, язык, история и особенности

ТОЛКОВАНИЕ СВЯТОГО БЛАГОВЕСТВОВАНИЯ ОТ МАТФЕЯ

Теперь перед нами:

I. Новый Завет нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа; так озаглавлена вторая часть святой Библии. Христос – завещатель и стал таковым посредством Своей смерти, Евр. 9:16, 17. Все, что даруется в этом завете, хотя это делается на определенных условиях, всецело обязано воле Завещателя, Его благоволению. Всей благодатью, содержащейся в этой книге, мы обязаны Иисусу Христу как нашему Господу и Спасителю, и если мы не принимаем Его как нашего Господа, то не можем получать никакой пользы от Него как нашего Спасителя. Этот Завет назван Новым, чтобы отличить его от Завета, данного Моисеем, который не был аннулирован, а также для того, чтобы показать, что он всегда будет новым, никогда не устареет, никогда не станет несовременным. Книги Нового Завета содержат не только полное откровение той спасительной благодати, которая явилась всем человекам, но и законный документ, которым она передается всем верующим и закрепляется за ними. Как тщательно должны мы хранить, с каким вниманием и удовольствием читать это откровение последней воли, завещание Друга, в котором Он оставляет нам такое прекрасное наследие и вместе с ним -высочайшее выражение Своей любви к нам! Каким драгоценным должен быть для нас этот Завет нашего благословенного Спасителя, обеспечивающий нам все Его неисследимое богатство! Это Его Завет; ибо хотя он был написан другими, как все завещания (никаких личных записей Христа мы не имеем), однако Он Сам диктовал его: в ту ночь, перед Своею смертью, устанавливая Свою Вечерю, Он подписал его, поставил на нем печать и обнародовал в присутствии двенадцати свидетелей. Хотя эти книги не были написаны в течение ближайших лет после смерти Христа, как пишутся пожизненные воспоминания – in perpetuam rei memoriam – для блага будущих поколений, тем не менее Новый Завет нашего Господа Иисуса был составлен, подтвержден и объявлен перед самой Его смертью как словесное завещание, с которым эти записи сходятся в точности. События, о которых писал Лука, были совершенно известны ему прежде, чем он описал их, но когда они были записаны, то устные предания были заменены и оставлены, а эти записи стали хранилищем Нового Завета. На это указывает название, данное многим греческим копиям – Tig Kcavfjg Атвцщд Яттаута – Полный Новый Завет, то есть все его содержание. В нем возвещена вся воля Божья относительно нашего спасения, Деян. 20:27. Как совершен закон Божий, так же совершенно и Евангелие Христа, к нему нечего добавить. Мы имеем его полностью, и нет нужды искать чего-то еще.

II. Четыре Евангелия. Евангелие означает благая или радостная весть. Повествование о пришествии Христа в этот мир для спасения грешников, несомненно, является наилучшей вестью, какая когда-либо приходила с небес на землю; ангел возвестил ее словами (Лук. 2:10): Еиауу£МХоИш иф- Я принес вам благую весть, я принес вам Евангелие. И пророк Исайя предсказывал о ней (Ис. 52:7, 61:1), что во дни Мессии будет проповедоваться благая весть. Весь Новый Завет является Евангелием. Святой Павел называет его своим благовествованием, потому что он был одним из проповедников его. О, если бы и мы могли сделать это благовествование своим, приняв его всем сердцем и покорившись ему! Но мы, обычно, называем четыре книги, содержащие историю земной жизни Искупителя, четырьмя Евангелиями, а их вдохновенных авторов – евангелистами; однако это не совсем правильно, так как это звание принадлежит особому роду служителей, которые были помощниками апостолов (Еф. 4:11): И Он поставил одних Апостолами. других Евангелистами. Было необходимо, чтобы учение Христа было переплетено с повествованием о Его рождении, жизни, чудесах, смерти и воскресении и основано на этом повествовании, ибо так оно предстает в самом ясном и сильном свете. Как в природе, так и в области благодати самыми счастливыми откровениями являются те, которые берут свое начало от верно представленных фактов. Натуральная история – это самая лучшая философия, именно таковой является священная история; как Ветхий, так и Новый Заветы наиболее верно и изящно передают святую истину. Четыре Евангелия очень рано были приняты церковью и постоянно читались в собраниях христиан, как об этом свидетельствуют труды Иустина-мученика и Иринея, которые жили немногим более ста лет после вознесения Христа; они заявляли, что церковью были приняты ни больше, ни меньше, как четыре Евангелия. Около этого времени Тацианом была составлена «Гармония» четырех Евангелий, названная им диатессарон – Четвероевангелием. В третьем и четвертом столетиях Евангелия были подделаны различными сектами и опубликованы, одно – под именем Петра, другие – под именами Фомы, Филиппа и так далее. Но, как свидетельствует д-р Уитби (Whitby), церковь никогда не признавала эти Евангелия и не доверяла им. Он объясняет, почему мы должны держаться этих записей: потому что, как показывает жизненный опыт, устные предания не способны сохранить события со всей точностью, как бы они ни претендовали на это. Хотя Христос сотворил и сказал много достопамятного, что не было записано (Иоан. 20:30; 21:25), однако предания ничего из этого не сохранили для нас, все потеряно, за исключением того, что было записано; поэтому мы должны держаться этих записей, и да будет благословен Бог за то, что мы имеем чего держаться; это есть верное историческое слово.

III. Евангелие от Матфея. Автор его по происхождению был иудей, по профессии – мытарь, пока Христос не призвал его; после этого он оставил сбор пошлин, чтобы последовать за Ним, и был одним из тех, которые сопровождали Его во все время, когда Он пребывал и обращался среди них, начиная от крещения Иоаннова до того дня, в который Он вознесся, Деян. 1:21, 22. Поэтому он был вполне компетентным свидетелем того, о чем писал. Говорят, что он написал свое Евангелие приблизительно через восемь лет после вознесения Христа. Многие из древних утверждают, что оно было написано на еврейском или сирийском языке, но д-р Уитби (Whitby) дал достаточное доказательство ошибочности этого предания. Несомненно, оно было написано по-гречески, как и другие книги Нового Завета; не на том языке, на котором говорили иудеи (так как церковь и государство иудейские приближались тогда к своему концу), но на том, который был общепринятым языком в мире, чтобы познание о Христе могло наиболее эффективно распространяться среди народов земли. Однако возможно, что было издание его и на еврейским языке, опубликованное самим Матфеем в то же самое время, когда он писал его на греческом; первое предназначалось для иудеев, последнее – для язычников, когда он покинул Иудею и отправился проповедовать среди язычников. Возблагодарим Господа за то, что мы имеем Евангелие, и имеем его на языке, понятном для нас.

Ссылка на основную публикацию